您的企业需要多语言网站吗? (以及如何实现)

已发表: 2019-11-19

在这篇新文章中,我们将讨论多语言网站,它们是什么,需要设置什么,以及您是否真的需要为您的企业建立多语言网站?

让我们开始吧!

Does Your Business Need a Multilingual Website? (And How to Pull it Off) - Intro image
图片来源Freepik

说我的语言

拥有一个只提供英文文案的网站是有道理的:毕竟,它看起来像是全球通用语。

然而,您是否知道世界上只有 20% 的人口会说英语?

这使得绝大多数潜在客户无法购买您的产品或服务,因为他们不了解您的网站。

虽然英语是最需要学习的语言,但人们在购物时仍然喜欢使用母语。

当然,并非每个企业都以其所在地区以外的受众为目标,而且您甚至可能不需要多语言网站。

首先考虑您的需求并权衡所有因素非常重要,尤其是因为设计需求是一个具有挑战性的过程。

因此,这里是您需要了解的有关多语言网站以及如何制作它们的所有信息。

您的企业如何从多语言网站中获益?

多语言网站可以帮助您的业务的最重要方式是建立一个更大的受众群体,超出您的母语区域。

您想扩展多少取决于您的目标受众和其他国家/地区对您的产品的需求?

例如,中国是一个拥有 12 亿母语人士的巨大市场。

还有数百万说西班牙语和俄语的人可以与您的网站进行交流。

多语言网站的另一个有价值的好处是在行业相关网站中排名更高。

潜在客户可以在不同的搜索引擎上找到您,例如GoogleBing ,甚至中国的百度和俄罗斯的Yandex

当谈到以客户为中心时,没有比用他们的母语与他们互动更好的证明您将客户放在第一位的方法了。 此外,您将建立信任并表达对听众的欣赏。

因此,这将提高您的品牌形象并帮助您超越竞争对手。

您真的需要多语言网站吗?

现在您已经阅读了多语言网站的好处,您对自己得到的东西有了清晰的印象。

但是,你真的需要所有这些福利吗?

如果您是在当地经营的小企业主,您可能不需要所有这些复杂情况。

但是,例如,如果您在热门旅游区拥有一家餐厅,并且您希望吸引外国客人,那么为他们提供他们语言的菜单是明智的。

此外,您需要注意这是一项额外费用,需要不断努力。

如果您要为受众提供多语言网站,则需要让他们选择使用同一种语言提供客户支持。

现在,如果您考虑了所有的起起落落,并决定要建立一个多语言网站,我们可以继续阅读指南。

在这篇新文章中,我们将讨论多语言网站,什么是多语言网站,需要什么以及您是否真的需要为您的企业建立多语言网站? 点击鸣叫

一致性很重要

当您需要为不同的语言制作不同的页面时,很容易忘记您需要始终保持品牌形象。

访客无论登陆​​哪个页面,都需要拥有相同的用户体验,并且他们需要能够立即认出您的品牌。

每个页面的布局、设计元素和品牌都需要相同。

Weglot (WordPress) 非常适合将不同语言无缝集成到一个主题中。

Weglot 甚至会自动翻译您的内容。

它还可以与其他插件集成。

Airbnb多语言网站的一个很好的例子,无论您查看哪个版本,它都能保持一致的品牌形象。

帮助用户轻松切换语言

当不熟悉您网站语言的用户访问时,他们需要能够轻松找到语言切换器,因此请确保将其放置在网站的显眼位置。

大多数情况下,语言切换器位于主页的页眉或页脚中。

此外,切换选项需要清晰易懂。

一些网站以符号(标志来指示给定语言的母国)为特色,而其他网站则在下拉框中列出所有可用语言。

那么,哪个更好呢?

对于比利时或加拿大等拥有不止一种官方语言的国家来说,旗帜问题尤其严重。

此外,在下拉框中,标志可能看起来太小,访问者无法识别或区分相似的标志。

使用文字来表示一种语言是一个安全的选择,但同时使用标志和语言名称可能是最好的方法。

给游客选择的自由

一些网站,例如 Adob​​e 的网站,会强制切换语言的用户也切换他们的区域。

但是,如果一位俄罗斯客户想在伦敦购买您的产品,但仍想阅读俄语内容怎么办?

仅仅因为某人说某种语言并不意味着他们生活在以该语言为母语的国家/地区。

给网站用户自己选择的自由。

一个很好的例子? 绝对是优步。

Multilingual website - Uber image
来源:来自uber.com的截图(免费使用和分享)

考虑区域语言差异

美式英语和英式英语有许多差异,可能会导致许多混淆。

例如,英国人说“flat” ,而美国人说“apartment”

同样,西班牙和拉丁美洲的许多西班牙语词汇也不同,尤其是在食物和衣服方面。

巴西和葡萄牙的葡萄牙语不一样。

由于存在这些差异,您需要特别注意适用于不同地区的规则。

小心自动检测

建议自动检测 Web 浏览器的语言,以节省您和网站用户的时间。 然而,这不是一门精确的科学,有时它会导致用户访问您网站的“错误”版本。

此外,用户可能是在法国旅游的说西班牙语的人,如果自动检测打开法语版的网站,他们将什么都不懂。

虽然您可以包含这个有时很有用的功能,但您还应该为访问者提供手动切换语言的选项。

文本扩展问题

当内容从一种语言翻译成另一种语言时,原始内容和翻译的长度很可能会发生变化。

当涉及到布局设计和将文字放入特定空间时,这可能会带来一系列新的挑战。

例如,日语和中文等语言非常简洁。

他们只使用几个符号来传达至少需要五个单词的句子才能传达的信息,例如西班牙语或英语。

意大利语、法语和德语等语言甚至更加冗长,有时它们需要的空间比其他语言多得多。

防止这成为您站点设计问题的唯一方法是创建灵活且自适应的布局,这样文本在翻译时看起来不会很尴尬。

以下是一些提示:

  • 避免固定宽度的盒子。
  • 不包括紧缩。
  • 将演示文稿和内容分开。
  • 将文本放入图形设计时要小心。

如果您发现空间仍然是个问题,请尝试对页面进行更少的文字翻译和更多的上下文翻译。

您也可以简单地更改不同语言的字体大小。

确保字体与语言兼容

您决定使用的网络字体必须与您网站支持的所有语言兼容,这是您在涉及非拉丁语系语言时需要注意的一点。

否则,您最终可能会在文本中丢失字符。

大多数字体支持所有拉丁字母,但不支持西里尔字母或 RTL,因此请在下载之前检查您包含的所有语言并查看字体是否与它们兼容。

您需要记住的另一件事是,某些语言有数百个字符。

这会使字体文件变得非常大,因此如果您不想让您的网站承受如此多的数据负担,您的选择将是有限的。

不要忘记从右到左 (RTL) 语言

阿拉伯语、阿拉姆语、希伯来语、波斯语、叙利亚语、库尔德语和其他几种语言是从右到左书写的

虽然你可以排除这些语言,但你不能忽视超过 3 亿人说阿拉伯语的事实。

阿拉伯语是世界上第五大语言。

使您的网站设计适合从右到左阅读的最简单方法是使用镜像效果。

有两种方法可以做到:

  • 使用 CSS 或 DIR 属性
  • 使用弹性盒

如需更详细的指南,您可以阅读 Robert Dodis 撰写的文章Right-To-Left Development In Mobile Design

当包括电话号码时,请注意它们是从左到右阅读的,但电话图标位于图的右侧。

Weglot 支持从右到左的语言,您可以调整您的网站布局以包含它们。 一些可用的 RTL 语言是阿拉伯语、波斯语、希伯来语和乌尔都语。

使用符合文化的视觉效果和颜色

图标、图像、图形和其他视觉效果是任何网站的基本元素。

但是,当置于特定的文化背景下时,视觉元素可能意味着完全不同的事物,并且可以以不一定对您的品牌有利的方式进行解释。

在西方观众看来无辜的图像和图标可能会冒犯其他国家的民众。

在世界的一些地方,妇女的权利没有得到充分承认,展示“皮肤”不仅被认为是无味的,而且是被禁止的。

显示同性恋的图像可能也是如此。

在穆斯林人口占多数的国家,着装尤为重要,因此请务必尊重他们的信仰。

因此,当您决定包含一种语言时,请在设计布局之前尝试对区域和文化敏感性进行研究。

颜色在全球范围内也有不同的解释。

它们被主观地解释并基于文化背景。

红色在亚洲和西方文化中象征着幸福、爱和活力,而在非洲国家则与愤怒和死亡联系在一起。

如果你不想冒任何风险,蓝色是最安全的方式。 它是最广泛接受的颜色,在所有文化中都具有积极的联想。

不仅如此,蓝色也被认为是视觉设计中代表信任和权威的绝佳选择。

日期和计量单位

美国(月-日-年)和欧洲(日-月-年)的日期格式不同,因此在为不同语言设计页面时需要特别注意这一点。

如果您的产品需要测量单位来进行精确描述,您应该根据目标受众进行翻译。

世界上大多数国家使用公制,但美国、缅甸和利比里亚使用英制度量单位。

选择合适的翻译插件

有很多翻译插件,它们的工作方式因设计不同而不同。 我们已经提到 Weglot 是将多种语言无缝集成到您的网页中的不错选择。

即使您的网站是高度自定义的,此插件也可确保您的文本被自动翻译。

使用 Weglot,语言切换器的位置和设计是完全可定制的。

默认按钮可以适合每个网站设计,但您也可以选择通过自定义 CSS 对其进行样式设置。

这个插件还支持一百多种语言,包括一些从右到左的语言。 也可以订购专业翻译。

其他可翻译网站各个方面且易于使用的多语言网站翻译插件包括 TranslatePress、WPML、PolyLang 和 MultilingualPress/

最常见的多语言网站错误

许多企业在没有充分考虑的情况下进行了这项努力,不可避免地陷入了一些可预见的陷阱。

以下是要避免的最常见错误:

  • 对博客等复杂内容使用自动翻译程序
  • 在针对受众时未进行与文化相关的研究
  • 将 SEO 工作完全集中在 Google 上(不要忽视中国和俄罗斯市场!)
  • 无法更新非英文页面
  • 不为非英语客户提供客户支持

总结一下…

设计多语言网站不是一日之功。 然而,考虑到您的企业通过扩展到其他市场可以获得的所有好处,这是一项值得做的工作。

那么,您是否考虑过使用其他语言来丰富您的页面?

看完这篇文章你还有什么疑惑吗?

也许您还有其他一些有用的提示?

请在评论中与我们分享所有这些!

问候德克斯特

相关文章

您的数字营销预算:作为小企业主您必须知道的

最佳社交媒体工具——这里有 17 种可以帮助您入门

如何开始成功的直销业务:初学者指南

概括
您的企业需要多语言网站吗? (以及如何实现)
文章名
您的企业需要多语言网站吗? (以及如何实现)
描述
在这篇新文章中,我们将讨论多语言网站,它们是什么,需要设置什么,以及您是否真的需要为您的企业建立多语言网站?
作者
出版商名称
信息兔
出版商标志