Apakah Bisnis Anda Membutuhkan Situs Web Multibahasa? (Dan Cara Melakukannya)

Diterbitkan: 2019-11-19

Dalam artikel baru ini, kita berbicara tentang situs web multibahasa, apa itu, apa yang diperlukan untuk menyiapkannya, dan jika Anda benar-benar perlu menggunakan situs web multibahasa dengan bisnis Anda?

Mari kita mulai!

Does Your Business Need a Multilingual Website? (And How to Pull it Off) - Intro image
Sumber Gambar Freepik

Bicara Bahasa Saya

Memiliki situs web yang menampilkan salinan hanya dalam bahasa Inggris masuk akal: lagipula, ini tampak seperti lingua franca global.

Namun, tahukah Anda bahwa hanya 20% penduduk dunia yang berbicara bahasa Inggris?

Itu menyisakan sebagian besar pelanggan potensial yang tidak dapat membeli produk atau layanan Anda karena mereka tidak memahami situs web Anda.

Meskipun bahasa Inggris adalah bahasa yang paling banyak dipelajari, orang masih suka menggunakan bahasa asli mereka saat melakukan pembelian.

Tentu saja, tidak semua bisnis menargetkan pemirsa di luar wilayah mereka dan, kemungkinan besar, Anda bahkan mungkin tidak memerlukan situs web multibahasa.

Penting untuk mempertimbangkan kebutuhan Anda dan menimbang semua faktor terlebih dahulu, terutama karena mendesainnya merupakan proses yang menantang.

Jadi, inilah semua yang perlu Anda ketahui tentang situs web multibahasa dan cara membuatnya.

Bagaimana bisnis Anda dapat memperoleh manfaat dari situs web multibahasa?

Cara terpenting situs web multibahasa dapat membantu bisnis Anda adalah dengan membangun basis audiens yang lebih besar yang melampaui area bahasa asli Anda.

Berapa banyak yang ingin Anda kembangkan tergantung pada audiens target Anda dan kebutuhan produk Anda di negara lain?

China, misalnya, adalah pasar yang sangat besar dengan 1,2 miliar penutur asli.

Ada juga jutaan penutur bahasa Spanyol dan Rusia yang dapat berkomunikasi dengan situs web Anda.

Manfaat berharga lainnya dari situs web multibahasa adalah memiliki peringkat yang lebih baik di antara situs web terkait industri.

Calon pelanggan akan dapat menemukan Anda di berbagai mesin telusur seperti Google , Bing , dan bahkan Baidu China dan Yandex Rusia.

Dan dalam hal pemusatan pelanggan, tidak ada cara yang lebih baik untuk membuktikan bahwa Anda mengutamakan pelanggan selain dengan melibatkan mereka dalam bahasa asli mereka. Selanjutnya, Anda akan membangun kepercayaan dan menunjukkan penghargaan kepada audiens Anda.

Akibatnya, ini akan meningkatkan citra merek Anda dan membantu Anda mengalahkan pesaing.

Apakah Anda benar-benar membutuhkan situs web multibahasa?

Sekarang setelah Anda membaca manfaat situs web multibahasa, Anda memiliki gambaran yang jelas tentang apa yang Anda dapatkan.

Tapi, apakah Anda benar-benar membutuhkan semua tunjangan ini?

Jika Anda adalah pemilik usaha kecil yang beroperasi secara lokal, Anda mungkin tidak memerlukan semua kerumitan ini.

Namun, jika Anda, misalnya, memiliki restoran di kawasan wisata yang panas, dan Anda berharap dapat menarik tamu asing, sebaiknya tawarkan menu dalam bahasa mereka.

Selain itu, Anda perlu menyadari bahwa ini adalah biaya tambahan dan membutuhkan kerja terus-menerus.

Jika Anda menawarkan situs web multibahasa kepada audiens Anda, Anda harus memberi mereka opsi untuk memiliki dukungan pelanggan dalam bahasa yang sama.

Sekarang, jika Anda telah mempertimbangkan semua suka dan duka, dan memutuskan bahwa Anda pasti ingin membuat situs web multibahasa, kita dapat melanjutkan ke panduan.

Dalam artikel baru ini, kita berbicara tentang situs web multibahasa, apa itu situs web multibahasa, apa yang diperlukan dan jika Anda benar-benar perlu menggunakan situs web multibahasa dengan bisnis Anda? Klik Untuk Menge-Tweet

Konsistensi penting

Saat Anda perlu membuat halaman yang berbeda untuk bahasa yang berbeda, mudah lupa bahwa Anda harus selalu menjaga branding Anda.

Pengunjung harus memiliki pengalaman pengguna yang sama terlepas dari halaman yang mereka buka, dan mereka harus dapat langsung mengenali merek Anda.

Tata letak, elemen desain, dan branding harus sama di setiap halaman.

Weglot (WordPress) sangat bagus untuk mengintegrasikan berbagai bahasa secara mulus dengan satu tema.

Weglot bahkan secara otomatis menerjemahkan konten Anda.

Itu juga dapat berintegrasi dengan plugin lain.

Airbnb adalah contoh bagus dari situs web multibahasa yang mempertahankan citra merek yang konsisten terlepas dari versi mana yang Anda lihat.

Bantu pengguna beralih bahasa dengan mudah

Saat pengguna yang tidak terbiasa dengan bahasa di situs web Anda berkunjung, mereka harus dapat menemukan pengalih bahasa dengan mudah, jadi pastikan Anda menempatkannya di lokasi yang menonjol di situs.

Paling sering, pengalih bahasa terletak di header atau footer beranda.

Selain itu, opsi peralihan harus jelas dan mudah dipahami.

Beberapa situs web menampilkan simbol (bendera untuk menunjukkan negara asal bahasa tertentu), sementara yang lain menyebutkan semua bahasa yang tersedia di kotak drop-down.

Jadi mana yang lebih baik?

Bendera dapat menjadi masalah terutama di negara-negara seperti Belgia atau Kanada, yang memiliki lebih dari satu bahasa resmi.

Selain itu, di kotak tarik-turun, bendera mungkin terlihat terlalu kecil untuk dikenali atau dibedakan oleh pengunjung di antara yang serupa.

Menggunakan kata-kata untuk menunjukkan bahasa adalah taruhan yang aman, tetapi menggunakan bendera dan nama bahasa mungkin merupakan cara terbaik untuk melakukannya.

Beri pengunjung kebebasan memilih

Beberapa situs web, seperti situs Adobe, memaksa pengguna yang mengganti bahasa untuk berpindah wilayah juga.

Tetapi bagaimana jika pelanggan Rusia ingin membeli produk Anda saat berada di London, dan masih ingin membaca dalam bahasa Rusia?

Hanya karena seseorang berbicara bahasa tertentu tidak berarti mereka tinggal di negara tempat bahasa itu asli.

Berikan kebebasan kepada pengguna situs web untuk memilih dari diri mereka sendiri.

Sebuah contoh yang baik dari ini? Pasti Uber.

Multilingual website - Uber image
Sumber: tangkapan layar dari uber.com (gratis untuk digunakan dan dibagikan)

Pertimbangkan perbedaan bahasa daerah

Bahasa Inggris AS dan Bahasa Inggris Inggris memiliki banyak perbedaan yang dapat menyebabkan banyak kebingungan.

Misalnya, orang Inggris mengatakan "flat" , sedangkan orang Amerika mengatakan "apartemen" .

Demikian pula, banyak kata bahasa Spanyol berbeda di Spanyol dan Amerika Latin , terutama dalam hal makanan dan pakaian.

Portugis tidak sama di Brasil dan Portugal.

Karena perbedaan tersebut, Anda perlu memberi perhatian khusus pada peraturan yang berlaku di berbagai daerah.

Hati-hati dengan deteksi otomatis

Deteksi otomatis bahasa browser web disarankan untuk menghemat waktu bagi Anda dan pengguna situs. Namun, ini bukan ilmu pasti, dan terkadang dapat mengarahkan pengguna ke versi situs web Anda yang "salah".

Selain itu, pengguna mungkin penutur bahasa Spanyol yang merupakan turis di Prancis, dan jika deteksi otomatis mengaktifkan situs web versi Prancis, mereka tidak akan memahami apa pun.

Meskipun Anda dapat menyertakan fitur ini, yang terkadang berguna, Anda juga harus memberi pengunjung opsi untuk mengganti bahasa secara manual.

Masalah perluasan teks

Saat konten diterjemahkan dari satu bahasa ke bahasa lain, panjang konten asli dan terjemahannya bisa saja diubah.

Hal ini dapat menyebabkan serangkaian tantangan baru dalam hal menata desain dan menyesuaikan kata-kata ke dalam ruang tertentu.

Misalnya, bahasa seperti Jepang dan Cina sangat ringkas.

Mereka hanya menggunakan beberapa simbol untuk menyampaikan sesuatu yang membutuhkan setidaknya kalimat lima kata dalam bahasa seperti Spanyol atau Inggris.

Bahasa seperti Italia, Prancis, dan Jerman bahkan lebih banyak kata, dan terkadang membutuhkan lebih banyak ruang daripada yang lain.

Satu-satunya cara untuk mencegah hal ini menjadi masalah bagi desain situs Anda adalah dengan membuat tata letak yang fleksibel dan adaptif, sehingga teks tidak terlihat canggung saat diterjemahkan.

Berikut beberapa tipnya:

  • Hindari kotak dengan lebar tetap.
  • Jangan sertakan tekanan yang ketat.
  • Pisahkan presentasi dan konten.
  • Berhati-hatilah saat memasukkan teks ke dalam desain grafis.

Jika Anda menemukan bahwa ruang tetap menjadi masalah, cobalah membuat terjemahan halaman yang tidak terlalu literal dan lebih kontekstual.

Anda juga dapat dengan mudah mengubah ukuran font untuk berbagai bahasa.

Pastikan font kompatibel dengan bahasa

Fon web yang Anda putuskan untuk digunakan harus kompatibel dengan semua bahasa yang didukung situs web Anda, yang merupakan sesuatu yang harus Anda perhatikan jika menyangkut bahasa berbasis non-Latin.

Jika tidak, Anda mungkin akan kehilangan karakter dalam teks Anda.

Sebagian besar font mendukung semua skrip Latin, tetapi tidak Cyrillic atau RTL, jadi periksa semua bahasa yang Anda sertakan dan lihat apakah font tersebut kompatibel dengannya sebelum Anda mengunduhnya.

Hal lain yang perlu Anda ingat adalah bahwa beberapa bahasa memiliki ratusan karakter.

Ini dapat membuat ukuran file font menjadi sangat besar, jadi Anda akan memiliki pilihan terbatas jika tidak ingin membebani situs web Anda dengan begitu banyak data.

Jangan lupakan bahasa kanan-ke-kiri (RTL).

Bahasa Arab, Aram, Ibrani, Persia, Syria, Kurdi, dan beberapa bahasa lainnya ditulis dari kanan ke kiri .

Meskipun Anda dapat mengecualikan bahasa-bahasa ini, Anda tidak dapat mengabaikan fakta bahwa lebih dari 300 juta orang berbicara bahasa Arab.

Bahasa Arab adalah bahasa kelima yang paling banyak digunakan di dunia.

Cara termudah untuk membuat desain situs web Anda memadai untuk dibaca dari kanan ke kiri adalah dengan menggunakan efek cermin.

Ada dua cara untuk melakukannya:

  • gunakan Atribut CSS atau DIR
  • menggunakan Flexbox

Untuk panduan lebih detail, Anda bisa membaca artikel Right-To-Left Development In Mobile Design oleh Robert Dodis.

Saat memasukkan nomor telepon, perhatikan bahwa nomor tersebut dibaca dari kiri ke kanan, tetapi ikon telepon terletak di sebelah kanan gambar.

Weglot mendukung bahasa kanan-ke-kiri dan Anda dapat menyesuaikan tata letak situs Anda untuk menyertakannya. Beberapa bahasa RTL yang tersedia adalah bahasa Arab, Persia, Ibrani, dan Urdu.

Gunakan visual dan warna yang sesuai dengan budaya

Ikon, gambar, grafik, dan visual lainnya adalah elemen penting dari situs web mana pun.

Namun, ketika ditempatkan dalam konteks budaya tertentu, elemen visual dapat memiliki arti yang sama sekali berbeda dan dapat ditafsirkan dengan cara yang belum tentu positif untuk merek Anda.

Gambar dan ikon yang mungkin tampak polos bagi khalayak Barat dapat berpotensi menyinggung penduduk negara lain.

Di beberapa bagian dunia, hak-hak perempuan tidak sepenuhnya diakui dan menunjukkan “kulit” dianggap tidak hanya hambar tetapi juga dilarang.

Ini bisa sama dengan gambar yang menunjukkan homoseksualitas.

Pakaian sangat penting di negara-negara yang mayoritas penduduknya beragama Islam, jadi pastikan Anda menghormati keyakinan mereka.

Jadi, ketika Anda memutuskan untuk memasukkan bahasa, cobalah melakukan penelitian tentang kepekaan regional dan budaya sebelum Anda mendesain tata letak.

Warna juga ditafsirkan berbeda di seluruh dunia.

Mereka ditafsirkan secara subyektif dan berdasarkan konteks budaya.

Sementara merah melambangkan kebahagiaan, cinta, dan energi dalam budaya Asia dan Barat, di negara-negara Afrika dikaitkan dengan kemarahan dan kematian.

Jika Anda tidak ingin mengambil risiko apa pun, warna biru adalah cara teraman. Ini adalah warna yang paling banyak diterima dengan asosiasi positif di semua budaya.

Tidak hanya itu, biru juga dianggap sebagai pilihan tepat untuk mewakili kepercayaan dan otoritas dalam desain visual.

Tanggal dan satuan pengukuran

Format tanggal berbeda di AS (bulan-hari-tahun) dan Eropa (hari-bulan-tahun), jadi ini adalah sesuatu yang sangat diperhatikan saat mendesain halaman untuk bahasa yang berbeda.

Jika produk Anda memerlukan unit pengukuran untuk deskripsi yang tepat, Anda harus menerjemahkannya sesuai target audiens Anda.

Sebagian besar dunia menggunakan sistem metrik, tetapi AS, Myanmar, dan Liberia menggunakan sistem pengukuran Imperial.

Pilih plugin terjemahan yang tepat

Ada banyak plugin terjemahan dan bekerja secara berbeda dengan desain yang berbeda. Kami telah menyebutkan Weglot sebagai pilihan yang baik untuk mengintegrasikan beberapa bahasa dengan lancar ke halaman web Anda.

Plugin ini memastikan bahwa teks Anda diterjemahkan secara otomatis meskipun situs Anda sangat disesuaikan.

Dengan Weglot, lokasi dan desain pengalih bahasa dapat disesuaikan sepenuhnya.

Tombol default dapat masuk ke dalam setiap desain situs, tetapi Anda juga memiliki opsi untuk menatanya melalui CSS khusus.

Plugin ini juga mendukung lebih dari seratus bahasa, termasuk beberapa bahasa dari kanan ke kiri. Dimungkinkan juga untuk memesan terjemahan profesional.

Plugin terjemahan lain untuk situs multibahasa yang dapat menerjemahkan berbagai aspek situs web Anda sekaligus mudah digunakan adalah TranslatePress, WPML, PolyLang, dan MultilingualPress/

Kesalahan situs web multibahasa yang paling umum

Banyak bisnis melakukan upaya ini tanpa pertimbangan yang memadai, pasti jatuh ke dalam perangkap yang dapat diprediksi.

Berikut adalah kesalahan paling umum yang harus dihindari:

  • Menggunakan program terjemahan otomatis untuk konten yang rumit, seperti blog
  • Tidak melakukan penelitian yang relevan secara budaya saat menargetkan audiens
  • Memfokuskan upaya SEO secara eksklusif di Google (jangan abaikan pasar China dan Rusia!)
  • Gagal membuat pembaruan untuk halaman non-bahasa Inggris
  • Tidak memberikan dukungan pelanggan kepada pelanggan yang tidak berbahasa Inggris

Untuk menyimpulkan…

Merancang situs web multibahasa bukanlah pekerjaan satu hari. Namun, mengingat semua manfaat yang dapat diperoleh bisnis Anda dengan berekspansi ke pasar lain, ini adalah pekerjaan yang layak dilakukan.

Jadi, sudahkah Anda mempertimbangkan untuk memperkaya halaman Anda dengan bahasa lain?

Apakah Anda memiliki keraguan lagi setelah membaca artikel ini?

Mungkin Anda memiliki beberapa tips berguna lainnya?

Silakan bagikan semuanya dengan kami di komentar!

Salam Dexter

Artikel Terkait

Anggaran Pemasaran Digital Anda: Yang Harus Anda Ketahui Sebagai Pemilik Usaha Kecil

Alat Media Sosial Terbaik – Inilah 17 Untuk Memulai Anda

Cara Memulai Bisnis Dropshipping yang Sukses: Panduan Pemula

Ringkasan
Apakah Bisnis Anda Membutuhkan Situs Web Multibahasa? (Dan Cara Melakukannya)
Nama Artikel
Apakah Bisnis Anda Membutuhkan Situs Web Multibahasa? (Dan Cara Melakukannya)
Keterangan
Dalam artikel baru ini, kita berbicara tentang situs web multibahasa, apa itu, apa yang diperlukan untuk menyiapkannya, dan jika Anda benar-benar perlu menggunakan situs web multibahasa dengan bisnis Anda?
Pengarang
Nama Penerbit
Infobunny
Logo Penerbit